Смотреть больше слов в «Англо-русском словаре Мюллера»
загрести лопаточкой крупьезагребать
1) загрести лопаточкой крупье (ставки) 2) загребать (деньги) Too many people are raking in large profits from the housing market. — Слишком большое число людей получает прибыли с рынка жилья. The firm is very successful - they're raking in the money. — У этой фирмы дела идут очень хорошо - они прямо-таки гребут деньги лопатой.... смотреть
phrvt infml They were raking in money by the bushel — Они гребли деньги лопатой He's raking in the shekels — Он зашибает крупную монету How much do you expect to rake in over this deal? — Сколько ты рассчитываешь заработать на этой сделке? He's gonna rake in votes by the thousand — За него проголосуют тысячи избирателей... смотреть
rake in phrvt infml They were raking in money by the bushel Они гребли деньги лопатой He's raking in the shekels Он зашибает крупную монету How much do you expect to rake in over this deal? Сколько ты рассчитываешь заработать на этой сделке? He's gonna rake in votes by the thousand За него проголосуют тысячи избирателей... смотреть
{ʹreıkʹın} phr v 1. загрести лопаточкой крупье (ставки) 2. загребать (деньги)
[ʹreıkʹın] phr v1. загрести лопаточкой крупье (ставки)2. загребать (деньги)
rake in: translation{v. phr.} To realize great profits; take in money. * /Because of the heavy snowfall, ski lodge operators in the Rocky Mo... смотреть
rake in: translation{v. phr.} To realize great profits; take in money. * /Because of the heavy snowfall, ski lodge operators in the Rocky Mo... смотреть
rake in [ʹreıkʹın] phr v 1. загрести лопаточкой крупье (ставки) 2. загребать (деньги)
загребать
"загребать" прибыли